Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Этот популярный беларусский город однажды попал в состав Швеции на целый год. Объясняем, как он там оказался и что было дальше
  2. Переговоры США и Украины в Майами зашли в тупик из-за территорий и гарантий безопасности. Зеленский назвал встречу «конструктивной»
  3. «Дела твои плохи». Предприниматель из Беларуси рассказал «Зеркалу», как его завербовало КГБ после проверки на границе
  4. Кто та женщина, которая переводит Лукашенко с арабского на встречах с султанами? Рассказываем, что узнало «Зеркало»
  5. Температура выше нормы. Какой будет погода на следующей неделе
  6. На валютном рынке наметились перемены. Нацбанк рассказал подробности
  7. Год без Асада и Путина. Куда ведут Сирию новые власти и что будет дальше
  8. Эксперты предупреждают о рекордном распространении птичьего гриппа H5N1 в Европе (и Беларуси тоже). Вот чем он опасен и как защититься
  9. Россия нашла еще одного союзника, который готов помогать производством техники и людьми
  10. Помните, Бондарева поставила крест на группе «Дрозды», назвав фронтмена «змагаром-переворотчиком»? Стало известно, чем он занялся после


/

«А вы знали, что у беларусов выражение „сесть на коня“ значит очень сильно разозлиться? Я часто использовала эту фразу, пока не поняла, что русские меня не понимают. Они думали, что это что-то из разряда „стать победителем“», — написала в Threads пользовательница kris.erica.pavlova. На момент публикации заметки пост собрал уже почти 97 тысяч просмотров.

Фото: politrussia.com
Фото: politrussia.com

Для многих русских этот факт действительно стал откровением: «А как это объясняется? Почему разозленный это севший на коня?» Были и те, кто знал о таком выражении, но они оказались в меньшинстве.

Для беларусов это был повод поиронизировать и вспомнить об аналогичных ситуациях:

  • «Да)) я когда работала в Питере, часто говорила эту фразу, и потом поняла, что меня не понимают. И тогда я им объяснила и предупредила, что если я еще и на белого коня сяду — всем погибель»;
  • «А они знают что такое „три дня немцы у хаце“?»;
  • «Половина семьи из России, езжу к ним каждый год с раннего детства. Только этим летом узнала, что моя сестра не понимает фразу „давай купим сметанник“. Для неё это ватрушка»;
  • «Я была сначала удивлена, что слово „буська“ они не знают. Теперь „сесть на коня“, оказывается, не понимают».

«Прикиньте, у россиян тоже есть фразы, которые вы не поймете. Это абсолютно естественное явление», — констатировал один из пользователей. Так и есть — ранее мы рассказывали о существовании беларусской разновидности русского языка.